Secherdüne (alla) loc.avv. = Inaspettatamente. all’improvviso
Accettabile anche la versione secreddüne.
All’improvviso, inatteso, imprevisto, a sorpresa, quanto meno te l’aspetti.
Faccio un esempio: L’ho menéte ‘nu škafföne, alla secherdüne!= Gli ha mollato uno schiaffone all’improvviso.
Un po’ come la locuzione alla scurdéte = quando meno te l’aspetti, quando l’hai scordato, quando non ci pensi più.
Secherdüne (con lievi varianti di pronuncia) viene usato a Foggia, Cerignola, Altamura, Santeramo, Modugno e in altri Comuni del Barese.
I Napoletani dicono all’intrasatte.
Nella Daunia usano anche all’assacrèse/assacroise/assacröse forse dal francese sans-croire =senza credere, a sorpresa.
Leggendo qua e là ho scoperto che secherdüne potrebbe derivare dalla locuzione latina sicut in unum = come in un solo (istante). Lo riporto per dovere di cronaca, ma non so se l’etimo è accettabile o se è un simpatico volo di fantasia.