Sté a pjitte de fatüje loc.id. = Essere indaffarati.
Quando qlcu è sommerso di lavoro, anche figuratamente, diceva a “pjitte de fatüje” = essere sommersi di lavoro fino al petto..
Tuttavia esisteva anche la forma diciamo a “sfottò”, ossia “sté a pìnghe de fatüje” = essere pieni di lavoro fino all’inguine!!! ?
Questa l’ho sentita dal barbiere:
Una mattina si affacciò alla bottega un tale e chiese:
” Ce völe tjimbe?” = Ho da aspettare molto tempo prima che arrivi il mio turno?
Risposta immediata del barbiere: ” Stéche a pìnghe de fatüje” = Sono molto indaffarato e non posso nemmeno prevedere il tempo necessario per terminare di servire i clienti presenti in bottega.
Mirabile potere di sintesi del nostro dialetto!
No comment yet, add your voice below!