Categoria: S

Spatrjé

Spatrjé v.t. = Spargere, sparpagliare

Significa anche disperdere disseminare.

Meh, mò arrecugghjüte tutt’i cöse ch’avüte spatrjéte pe ‘ndèrre! = Bene, ora raccogliete tutte le cose che avete disseminato per terra!

Quanne ce möne ‘u fumjire, ce spatrjöie bèlle bèlle = Quando si butta il letame si (deve) disseminarlo per bene (sul terreno).

Nella forma riflessiva è riferita ai familiari che si allontanano fisicamente tra loro, volenti o nolenti, perché residenti in località differenti. In questo caso il verbo potrebbe essere ispirato dalla locuzione verbale “andare fuori patria”, espatriare, emigrare.

Eh, ce süme spartjéte, chi a Röme, chi a Meléne, chi ‘Ngermànje! = Eh, ci siamo sparpagliati, chi a Roma, chi a Milano, chi in Germania!

Filed under: STagged with:

Spavjinde

Spavjinde s.m. = Monito

Non è come l’italiano ‘spavento’ nel senso di paura.

Nel dialetto significa: avvertimento, ammonimento, consiglio, insegnamento, rimprovero, magari fatti con cipiglio, a muso duro..

Se nen lu völe capìsce, dàlle ‘nu bèlle spavjinde = Se non lo vuol capire, dagli un bell’ammonimento.

Filed under: STagged with:

Speccé

Speccé v.t. = Svuotare, liberare

Speccé nel senso di svuotare si riferisce a recipienti pieni di liquidi che bisogna svuotare.

Spìcce ‘stu còmete ca m’abbesògne = Svuota questo recipiente perché mi necessita.

Per estensione, nel senso di liberare,si applica a locali, abitazioni, magazzini, ecc.

‘U patrüne m’ho cerchéte ‘u sutterrànje e lu völe trué speccéte jìnd’a tre müse = Il proprietario mi ha chiesto il locale seminterrato, e lo vuole ottenere libero (da cose e persone) entro tre mesi.

Filed under: STagged with:

Specciàrece

Specciàrece v.i. = Sbrigarsi, affrettarsi.

Terminare un lavoro, concludere una trattativa, un affare. Liberarsi da un impegno.

Uagnü, specciàmece ca momò ce fé nòtte = Ragazzi, sbrighiamoci perché tra poco annotta.

Le nostre nonne, per estensione, indicavano il terminare dei giorni della gravidanza, partorire.

Geseppüne c’jì speccéte? Ch’o fàtte?= Giuseppina ha partorito? Cosa ha avuto?

Jògge me vògghje speccé sóbbete
 = Oggi voglio terminare presto (il mio lavoro)

Usato all’imperativo e alle prime tre persone dell’indicativo presente, si coniuga come se il verbo fosse spicciàrece, ossia si fa sentire la “ì”.

Esempi:
Spìccete! = sbrigati!
Quann’jì ca ce spìcce Frangìsche? = Quando finisce il lavoro Fracesco?
Jògge ca me spìcce te vènghe a truué = Nel pomeriggio, quando avrò cessato questo lavoro, verrò a farti visita.

Filed under: STagged with:

Spedecené

Spedecené v.t. = Spiluccare

Il verbo spiluccare porta a pensare all’azione di togliere gli acini di uva dal grappolo e mangiarli direttamente.

Specificamente l’azione descritta da spedecené è differente: levare, ad esempio, i piccioli dai pomodori, delle fragole, o delle mele, o anche i filamenti di bisso dalle cozze prima di aprirle o di lessarle.

Insomma i ‘frutti’ hanno bisogno di una operazione successiva, non sono di uso immediato come nel caso dei chicchi dell’uva.

Alla lettera significa: lué i pedeciüne = togliere i peduncoli, i piccioli.

Filed under: STagged with:

Spedeché

Spedeché v.t. = Distaccare separare

Questo verbo specificamente si riferisce all’azione di distaccare le cozze, una per una, dalla “treccia” dei vivai alla quale sono aggrappate.

È la prima operazione che le massaie compiono dopo averle acquistate per prepararle alla cottura.

Successivamente le riscacquano, le privano dei peduncoli, ecc. Le operazioni sono lunghe, ma il risultato ripaga ampiamente.

Filed under: S

Spennéte

Spennéte s.f. = Frecciatina

Espressione pungente e maliziosa, volta a colpire qcn. o qcs. in genere o talvolta anche più direttamente.

Mené ‘a spennéte = Lanciare una frecciatina, fare un’allusione maliziosa.

Filed under: STagged with:

Speranzùle 

Speranzùle agg. e s.m. = Speranzoso

In italiano significa: pieno di speranza e ottimismo, che intravede una svolta degli eventi favorevole alle proprie aspettative.

In dialetto ha una valenza negativa, perché il soggetto non fa nulla, ma proprio nulla per la realizzazione dei suoi progetti.

Giuànne fé ‘u speranzùle = Giovanni si comporta da speranzoso, ottimista.

Insomma speranzùle quale sostantivo è diventato sinonimo di stangachjazze mazzangànne  škenjille = pelandrone, scansafatiche, sfaticato, ecc.

‘Ssa lu pèrde a ‘stu speranzùle = Lascalo perdere quel fannullone.

Filed under: STagged with: ,

Spése

Spése agg. = poco profondo, piano

Aggettivo specifico per indicare il piatto piano, in contrapposizione a quello fondo, detto (clicca→) cuppüte o cheppüte

U piàtte spése e ‘u piàtte cheppüte = Il piatto piano e il piatto fondo

Filed under: STagged with:

Spessedìrece

Spessedìrece v.i. = Perdere efficacia

Dicesi prevalentemente di farmaci scaduti, ma va bene anche per altri prodotti.
‘Sta fervescènde jì spessedüte = Questi granuli effervescenti non sono più buoni (sono ‘spenti’).

Attappe bùne ‘u buccacce d’a rìnje ca se no ce spessedìsce = Chiudi ermeticamente il barattolo dell’origano altrimenti perde il suo profumo.

Filed under: STagged with: