Sté a pjitte de fatüje

Sté a pjitte de fatüje loc.id. = Essere indaffarati.

Quando qlcu è sommerso di lavoro, anche figuratamente, diceva a “pjitte de fatüje” = essere sommersi di lavoro fino al petto..

Tuttavia esisteva anche la forma diciamo a “sfottò”, ossia “sté a pìnghe de fatüje” = essere pieni di lavoro fino all’inguine!!! ?

Questa l’ho sentita dal barbiere:
Una mattina si affacciò alla bottega un tale e chiese:
”  Ce völe tjimbe?” = Ho da aspettare molto tempo prima che arrivi il mio turno?

Risposta immediata del barbiere: ”  Stéche a pìnghe de fatüje” = Sono molto indaffarato e non posso nemmeno prevedere il tempo necessario per terminare di servire i clienti presenti in bottega.

Mirabile potere di sintesi del nostro dialetto!

Filed under: STagged with:

No comment yet, add your voice below!


Add a Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Comment *
Name *
Email *
Website

12 − 5 =