Natéle p’u mósse de jónde…
Esiste una canzoncina su melodia pastorale di ciaramelle:
Mo vöne Natéle, mo vöne Natéle,
faciüme li pèttele e ‘i cartellète,
nannarjille e cavenzuncjille,
ostia-chjöne e scavetatille,
mustacciule e mènel’atteréte…
Natéle p’u mósse de jónde,
e döpe Natèle facimme li cónde.
A mangè te vöne lu góste
e a pajé te vöne la sóste
Traduzione:
Ora arriva Natale: prepariamo le frittelle e le cartellate, gli struffoli e i calzoncini, ostie ripiene, scaldatelli, mostaccioli e mandorle caramellate. (Arriva) Natale con la bocca piena di unto, e dopo Natale facciamo i conti: a mangiare ti viene il gusto, a pagare ti viene il nervoso.
Si cita spesso solo il verso Natéle p’u mósse de jónde…, tanto tutti sanno com’è il seguito.
Questo per dire che è il momento giusto per gustare le squisitezze: c’è sempre tempo per pagare e per pentirsi di essersi ingozzati di (clicca→)‘mbrìgnele
È il manfredoniano Carpe diem = Cogli l’attimo (favorevole).
No comment yet, add your voice below!