Chjarüle s.m. = Schiaritore
Qualcuno usa chiamarla anche chjaródde.
I due termini, se non vado errato, dovrebbero riferirsi a quella bottiglietta di olio che i cacciatori di favolli (’i pelöse, per capirci, i granchi) portano appesa a collo.
Con l’ausilio di una penna di gallina, spargono sulla superficie increspata del mare, qualche goccia di olio per chiarire l’acqua e per vedere meglio le tane quindi stanare le pelöse.
Quindi il termine potrebbe deriva da chiaro, chiarire. Oppure da ugghjiarüle = oliera
No comment yet, add your voice below!