Škatté (o šcatté) v.int. e v.t. = scoppiare
Scoppiare, lacerarsi all’improvviso, come accade ai palloncini, o alle castagne non incise messe ad arrostire.
Familiarmente significa morire e si usa quando il morente non è proprio nelle nostre simpatie.
Códdu desgrazziéte angöre uà škatté? = Quel farabutto non è ancora crepato?
Si può usare in forma transitiva, nel senso di provocare la rottura:
Màmme m’ho škattéte ‘nu carevógne pe fé assì ‘a matèrje = Mia madre mi ha rotto il foruncolo per far uscire il pus.
‘Nu póngeche m’ho škattéte ‘u pallöne e so’ rumàste p’u füle ‘mméne = Una spina mi ha squarciato il palloncino, e sono rimasto con il filo in mano.
No comment yet, add your voice below!